Joseph
Conrad: ”Pimeyden sydän”
OTAVA 2010 (Seven-pokkari)
160 sivua
Suomentanut Kristiina Kesävuori
Alkuperäisteos ”Heart of Darkness” 1902
Ensimmäinen suomenkielinen laitos 1968
Alkusysäyksen tutumiselleni Joseph Condrad:n kirjoihin  antoi Peter O’Toole. Hänen suorituksensa
elokuvassa ”Arabian Lawrence” oli  niin
vahva, että  hänestä  tuli ehdoton suosikkini. Minulla  on vieläkin samanlainen  arabimiesten käyttämä päähuivi  kuin 
hänellä tuossa elokuvassa. Muutamaa vuotta  myöhemmin teattereihin  tuli elokuva ”Lordi Jim”, jossa Peter O’Toolen
näyttelijäsuoritus oli ehkäpä vieläkin vahvempi. Tuo elokuva perustui  Joseph Conradin kirjaan ”Lordi Jim”. Sieltä
saakka, 60-luvulta, Conradin  kirjat  ovat 
olleet säännöllisesti  toistuvaa
lukemistoani. 
Vuosien kuluessa on vain vahvistunut käsitys, että ”Pimeyden
sydän” on Conradin paras  kirja.  Kirja on 
ollut perustana  myös Coppolan  elokuvalle ”Ilmestyskirja. Nyt!” mutta en
halua verrata niitä, sillä molemmilla on omat ansionsa.  Lisäksi mm.Peter Høeg on kirjoittanut, ehkäpä
kirjan innoittamana,  novellin ”Matka
pimeään sydämeen” (kirjassa ”Kertomuksia yössä”). Siinä tosin  matka tehdään rautateitse Kongojoen suulta
alkaen.
Vasta viimeisillä lukukerroilla  olen huomannut,  kuinka 
kolonialisminvastainen tämä 
kirja  on. Heti  kirjan alussa Condrad samaistaa  roomalaisten valloitusretket Britanniaan  eurooppalaisten  valtioiden ryöstö- ja valloitusretkiin  Afrikassa. Tämä rinnastus oikein hätkähdyttää,
mutta samasta asiastahan niissä on kysymys, vaikka harvoin  brittiläiset hyväksyvät afrikkalaisten
vastarintaa samalla tavalla, kuin omaa sankarillista taisteluaan roomalaisia
valloittajia vastaan.
”…Eivät he olleet väkeä joka
asuttaa maita, heidän hallitustoimensa olivat pelkkää nylkemistä, eivät muuta,
niin epäilen. He olivat valloittajia, ja valloittamiseen tarvitaan vain raakaa
voimaa – turha kerskailla kenenkään jolla sitä on, sillä voima on pelkkä
sattuma, joka johtuu toisten heikkoudesta. Pelkästään anastamisen himosta he
anastivat mitä käsiinsä saivat. Se oli 
silkkaa ryöstämistä ja väkivaltaa. laajamittaista törkeää murhaamista,
ja miehet syöksyivät siihen ummessa silmin – niin kuin sopiikin niiden, jotka
käyvät käsiksi pimeyteen.”
 Myös kirjan
ensimmäiset  kuvaukset Kongojoen
suistosta ja hänen siellä näkemästään afrikkalaisten apulaisten, orjien ja ”vankien”
kohtelusta ovat  vaikuttavia. Jossakin
vaiheessa kirjan päähenkil Marlowe, toteaakin henkilölle, joka kutsuu
alkuasukkaita kapinallisiksi:
”Kapinallisten! Minkähän
nimityksen kuulisin seuraavaksi? Oli puhuttu vihollisista, rikollisista, työntekijöistä
– ja nämä olivat kapinallisia.”
Ei paikalle saapuneista eurooppalaistakaan kovin
myönteistä  kuvaa anneta, he käyttävät
valtaansa ja ovat saamattomia.  Asemalla
oli ollut mm. tiilentekijä, jo toista 
vuotta, mutta koko asemalla ei näkynyt tiilenmuruakaan. Hän odotti
onneaan ja norsunluuta:
”Koko asemalla vallitsi
vehkeilyn ilmapiiri, mutta mihinkään se ei johtanut tietenkään. Se oli yhtä
epätodellista kuin kaikki muukin – koko yrityksen muka ihmisystävälliset
vaikuttimet, heidän puheensa, heidän tapansa hoitaa asioita, heidän näennäinen
työntekonsa. Ainoa tunne oli toive, että pääsisi kauppa-asemalle missä saisi
norsunluuta ja voisi siis ansaita prosentteja. Siitä kaikki juonittelu ja
parjaamiset ja viha – mutta että joku olisi tosissaan nostanut pikkusormeakaan –
ei toki.”
 Kuitenkin  kirjan päähenkilön Marlow:n tehtävä on selvä.
Hän on kapteenina jokilaivalla, 
joka  kauppakomppanian
toimeksiannosta kuljettaa rihkamaa, joita vaihdetaan arvokkaaseen  norsunluuhun ja kerää joenvarren asemilta
saaliin eteenpäin vietäväksi. Välttämättä ei edes käydä vaihtokauppaa, vaan
norsunluu ryöstetään. Laivan päätepisteessä 
toimii Kurz, joka on kirjan 
toinen  päähahmo.
Kirjan loppu ja Marlowen ja Kurz:n kohtaaminen  on kirjassa monitulkintainen asia. Kirjan
esittelytekstissä todetaan: ”Pimeyden sydän on kuitenkin ennen
kaikkea kertomus norsunluuvälittäjästä Kurzista, miehestä, joka Afrikkaan
tullessaan uskoo omaavansa korkeat ihanteet, mutta joka nopeasti menettää
suhteellisuudentajunsa ja sortuu mielihaluihinsa.” Minusta tämä tulkinta on
täydelleen väärä.  Kurz:n ongelmana on
ennen kaikkea kauppakomppanian toiminta, sen asenteet  ja vallitseva kolonialismi. Afrikan kanssa
hän on sovussa. Vaikka  Kurz on kirjassa
vaikuttava  henkilö, on  kirjan tärkein anti   kolonialismin ja sen  toiminnan kuvaus. Pimeyden  sydän ei suinkaan  ole Afrikassa, vaan siirtomaita valloittavien
rinnassa.
Tämä kirja on edelleenkin ajankohtainen ja hyvä. Se muistuttaa
meitä siirtomaakauden ajasta ja mihin jamaan 
Afrikkakin siirtomaapolitiikalla ajettiin. Kunnollinen toipuminen siitä
on vielä kaukana edessä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti